This is actually pretty simple – the Japanese phrase is a sort of casual, flippant way of saying goodbye. Wow, a million zillion thanks for getting the screenshots for me! That saves me so much time! So yeah, a pretty simple question, I think. Once you choose your language, it can’t be changed later. Even though both games actually come in every language it was released in in every region… Too bad I can’t switch back and fourth. I have to wonder what the Japanese version of X/Y has this NPC saying too, but I’m obviously very limited as to how I could obtain a picture of that. I’m too lazy to play all the way to the “Bonjour!” scene in both versions (Not to mention I don’t have the time), but I did get screenshots from both the English and Japanese versions of the line in question. It could be completely different in the Japanese version! So, I decided to do a little research on the subject. He got “Bonjour” down just fine, but he still always said “Smell ya later!” when he left!Īfter seeing this, I thought, “I wonder what he said in the Japanese version?” After all, that’s a pretty distinct line right there. The famous Professor Oak’s grandson came here to the Kalos region the study abroad. Anne and, of course, his well-known catchphrase, “Smell ya later” (The bonjour part is a play on the fact that the Kalos region is based heavily upon France). Her dialogue is basically a joke referring to multiple parts of the original games, namely Gary’s line “Bonjour!” on the S.S. While playing my X version, I came across this NPC in Lumiose City who talks about Professor Oak’s grandson, Gary (Your rival in the very first Pokemon games). That sounds pretty cool, so let’s check it out! Honestly, I'd like to start this year's Berlinale over again, see what people with a bit more knowledge saw and do it properly this time.Buster asked a question about Pokemon X/Y that connects all the way back to the original Pokemon games. But when you've spent a week chasing vapours it's hard not feel like you've missed every trick. My Best Enemy was called a "strained attempt at second world war tragi-comedy isn't funny". So I watched as the shouty SS officer and the plucky concentration camp inmate played out their ludicrous game of identities swapped and re-swapped, vaguely aware that somewhere else something big, something newsworthy was happening. With hindsight Asghar Farhadi's Nader and Simin, a Separation was a better bet than Wolfgang Murnberger's bizarre and zippy "Holocaust farce" My Best Enemy, but I didn't know that then. The solution might be to do the thing backwards: read the first-night reviews of those who know better and play catchup with them the next day. Time is the problem for the festival rookie. Critical reaction to that was mixed, but it must have been better than Paula Markovitch's The Prize, an autobiographical account of growing up under the fascist regime of 1970s Argentina, that (despite a sparky lead from seven-year-old Paula Galinelli Hertzog) studiously plodded on into eternity. In the west the Delphi Filmpalast screened Hugo Vieira da Silva's dark family drama Swans. In the east, the Kino International played Michaël R Roskam's Bullhead ("Notably stylish" – Screen Daily) to a packed house (I was in the city centre watching Philippe Le Guay's gentle, disposable class comedy Service Entrance). If you want to catch the best of the festival you have to cull the duds and head for the 'burbs. With the competition films playing in the larger venues around Potsdamer Platz, anything smaller, sharper and potentially more interesting debuts on the edges. Knowing when to leave at a film festival like the Berlinale is key, but you don't realise that until you've sat through three or four Elite Squads.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |